Лавиния (lavinya) wrote,
Лавиния
lavinya

Categories:

Как признаться в любви на иврите и многое другое...

Продолжаем ликбез иврита. Часть третья.

Когда надоест – свистните...

Сегодня – тема важная, ИМХО. Это вам не кофей распивать... (смотри вторую часть)
На этот раз, Стас и Лолли, не обижайтесь, посвящается kozlodoevу. И даже не в связи с изученикм иврита. А просто так...



Предположим, встретили вы девушку, которая (ненужное зачеркнуть):
Яфа – красивая (в мужском роде яфэ)
Хамуда – милая (хамуд)
Мошехет – привлекательная (мошех)
Пцаца – бомба (в хорошем смысле)
Сексит – ясно что
Кусит – то же, на порядок грубее
Ну или, на худой конец,
Хахама – умная (хахам)

Для начала девушку, ясный пень, надобно закадрить.
Лэhатхиль им бахура – to pick up a girl

Предположим, что первый этап пройден успешно. Предположим также, что она привлекательна, вы чертовски привлекательны (спасибо Л. за подсказанную цитату), и между вами начинается вот. Тут возникает естественный вопрос: как вам девушку называть?
Начнем с классического мотэк - sweatheart . Мотэк – слово многопрофилевое, почти как “ихье бэсэдэр” из первой части.
-Мотэк, мне это идет? - кокетливо вопрошает девушка своего измочаленного молодого человека на пятом часу активного шоппинга.
-Мотэк, ты куда едешь? - спрашивает водитель автобуса пртглянувшуюся ему девушку.
-Игаль, мотэк, приведи комнату в порядок, - обращается отец к сыну (да, кстати в Израиле все Игори почему-то переименовываются в Игалей)
отэчек, помой за собой чашку, - говорит мне моя начальница на великом и могучем русском языке.

Мотэком может назвать тебя торговец на рынке и просто попутчик в общественном транспорте. Я это не очень люблю – все ж какая-то развязность - с места в карьер сразу мотэк, и иногда огрызаюсь в духе “сибирский волк тебе мотэк”.

Тааак, переходим к дальнейшим ласковостям.
Хамуда / хамуд – милая / милый
Мэтука / маток – сладкая / сладкий.
Мами – ясно что
Хомэд – honey
Аюни – а это арабизм. Означает “глаза мои”.
Капара – почему “капара” является ласковым обращением к людям обоего пола (впрочем, в приличном обществе им редко пользуются) – можно только гадать. Капара – это курица, коей, по обычаю, в канун судного дня религиозные евреи крутят над головой для искупления грехов. Впрочем, удивлялась одна моя подруга, приехавшая в Израиль из Кишинева в три года, а почему в русском “рыба” считается чем-то нежным? Мокрая, скользкая, молчит...
...Да, а вот чего в иврите нет – так это слова “солнышко”. Солнце – шемеш. Может, шемешко? А что – “Милая моя, шемешко лесное...”

Теперь предположим, что ваши отношения, гмм...
Митхамэмим – накаляются

Тут приведу одно лишь слово, но оченно красивое, из Песни Песней (думаю, среднестатистический израильтянин не сразу поймет, о чем вы).
Эвьйона – либидо

Ну что, пришло время признаваться в любви?
Сначало – классическое:
Ани оhэв отах / ани оhэвэт отха – я тебя люблю (мужчина женщине / женщина мужчине)
Ани оhэв эт / ани оhэвэт эт... – я люблю... подставьте нужное имя.
Да вот хотя бы:
Ани оhэв эт Лера – я люблю Леру

Теперь - варинты. Их много:
Ани мэт алайх / мэта алэйха - помираю по тебе
Ани холэ алайх / ани хола алэйха – я тобой болен / больна
Ани мэшуга алайх / мэшугаат алэйха – я схожу по тебе с ума
Ани саруф алайх / сруфа алэйха – дословно - я сожжен/а тобой

Ну вот, все подошло к концу, который, как известно, только начало сказки.
-Ха-тинас’и ли – Ты выйдешь за меня?
Или попроще –
-Титхатни ити? Для смелых девушек в мужском роде – титхатэн ити?

Бе hацлаха! – желаю успехов!
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

  • 56 comments
Previous
← Ctrl ← Alt
Next
Ctrl → Alt →
Previous
← Ctrl ← Alt
Next
Ctrl → Alt →